親愛的長腿叔叔: 我是個壞孩子。 請原諒我上禮拜那封蠻不講理的信―那天晚上我感覺好孤獨、好悲悽,喉嚨又痛。我不知道自己生病了,得了流行性感冒,扁桃腺發炎,還有好多事都交雜在一起。現在,我住在學校醫院,已經六天了。今天,他們第一次讓我坐起來,給了我紙筆。護理長凶極了。但我老是想著這事,不得到你的諒解我的病是不會好的。 下面的畫像是我現在的模樣,頭上纏著繃帶,像兔子的耳朵。 這樣還不到你的同情嗎?我的舌下腺腫起來了。學了一年生理學,還沒聽過舌下腺,教育多麼無用啊! 不能再寫了;坐太久,就會一直發抖。請原諒我的魯莽和忘恩負義。我從小缺乏教養。
愛你的朱蒂•艾博特 4月2日
|
|
April 2nd Dear Daddy-Long-legs, I am a BEAST. Please forget about that dreadful letter I sent you last week―I was feeling terribly lonely and miserable and sore-throaty the night I wrote. I didn’t know it, but I was just coming down with tonsillitis and grippe and lots of things mixed. I’m in the infirmary now, and have been here for six days; this is the first time they would let me sit up and have a pen and paper. The head nurse is very bossy. But I’ve been thinking about it all the time and I shan’t get well until you forgive me. Here is a picture of the way I look, with a bandage tied around my head in rabbit’s ears. Doesn’t that arouse your sympathy? I am having sublingual gland swelling. And I’ve been studying physiology all the year without ever hearing of sublingual glands. How futile a thing is education! I can’t write any more; I get sort of shaky when I sit up too long. Please forgive me for being impertinent and ungrateful. I was badly brought up.
Yours with love, Judy Abbott
|