親愛的長腿叔叔:

 

    你真好!

 

     我很高興去農場,我從未去過農場。我不願回到格利爾之家去洗一夏天盤子。那樣我已不像過去那樣謙卑,我擔心哪天我會爆發,把孤兒院的杯盤砸個稀爛。

 

    原諒我匆匆全筆,不能再談我的近況了。我正在上法文課,我怕老師很快就會叫我了。

 

    他果然叫我了!

   

再見,我愛你。

朱蒂

527

 

 

 

 Cher[{法語}親愛的] Daddy-jambes-longes[{法語}long應為ongues長腿],

     Vous etes un[{法語}你是一個。] brick[{}好人]!

     Je suis tres heureuse[{法語}tres 應為tres,我很高興。] about the farm, parsque je n’ai jamais[{法語}parceque應為parce que 因我從未。] been on a farm dans ma vie [{法語}在我生活中。]and I’d hat to retourner chez[{法語}回到……] John Grier, et[{法語}和。] wash dishes tout l'ete[{法語}整個夏天。].  There would be danger of quelque chose affreuse[{法語}可怕的事情。] happening, parsque j’ai perdue ma humilite d’autre fois et j’ai peur[{法語}parceque應為parce que 因為我已不像以前那樣謙卑,我擔心……] that I would just break out quelque jour[{法語}哪一天。] et smash every cup and saucer dans la masion. [{法語}房子裡。] 

     Pardon brievete[{法語}原諒我寫得很簡短。] et paper.  Je ne peux pas[{法語}我不敢。] send des mes nouvelles[{法語}我的近況。] parseque je suis dans[{法語}parceque應為parce que 因為我在。] French class et j’ai peur que Monsieur le Professeur[{法語}我怕教授……] is going to call on me tout de suite[{法語}馬上。].

    He did!

 

 

Au revoir,[ {法語}再見。]

Je vous aime beaucoup.[ {法語}我很愛你。]

Judy